tisdag, juni 30, 2009

Gloria Gervitz



Gloria Gervitz, Mexiko och Xi Chuan, Kina

Ett unikt möte med två av världens främsta poeter som nu utkommer på svenska. Magnus William-Olsson lotsar oss genom kvällen tillsammans med den sedan länge i Sverige bosatte poeten Li Li.

"Jag säger dig, man kommer att minnas oss i framtiden"


Den mexikanska poeten Gloria Gervitz långa sjudelade dikt ”Migraciones” presenteras nu på svenska. Det är inget mindre än en stor litterär händelse. Det tog poeten 27 år att skriva denna långa dikt som publicerats i avdelningar tidigare. Den är översatt till flera språk.

Den definitiva versionen är publicerad i en tvåspråkig utgåva på Junction Press San Diego (2004) i vilken översättaren Mark Schafers version tillkommit i nära samtal med poeten.

Dikten är sångbar och stor i sitt tilltal. Den är på en gång lätt att läsa och oändligt komplex som text. Den handlar om vår epoks stora erfarenhet, migrationen, och är samtidigt privat, kroppslig och subjektiv på fascinerande vis som vi knappast har någon motsvarighet till i Sverige.

Gloria Gervitz föddes 1943 i en judisk jiddischtalande immigrantfamilj från Ryssland/Ukraina (hon har senare översatt bland annat Achmatova, Mandelstam med flera).

”Migraciones” tolkas i sin helhet av Magnus William-Olsson och Ulf Eriksson som också skriver ett efterord.

1 kommentar:

Anonym sa...

For newest information you have to pay a visit world-wide-web and on internet I
found this web page as a finest web page for most up-to-date updates.


My web-site ... anti cellulite treatment

Bloggintresserade